Danksagung

An erster Stelle danke ich Allah des Allerbarmers, des Barmherzigen, denn alles Lob gebührt Allah, dem Herrn der Welten. Ohne Ihn wird alles nicht erschafft und nicht verwirklicht. An Ihn widme ich all meine ganzen Tat und Leben.

Tempat pertama tentulah untuk Allah Sang Maha Pengasih dan Penyayang, karena segala puji memang hanya untuk-Nya. Tuhan Penguasa Alam. Tanpa-Nya semua tidak akan tercipta dan nyata. Untuk-Nya seluruh tindak dan hidup ditujukan.

Meinen Eltern gilt mein liebevoller Dank für die unendliche Unterstützung und für das Dabeisein. Für sie ist ja auch mein Leben gewidmet. Meinen Schwestern und meinem Bruder gilt auch dieser Dank.

Untuk yang tercinta, orang tua saya, terima kasih tak terkira atas dukungannya tanpa henti dan untuk keberadaannya. Untuk mereka pula hidup saya ditujukan. Juga untuk ketiga adik saya.

Herrn Müller-Jacquier nenne ich für seine Betreuung, sein Vertrauen, seine Unterstützung, seine Beratung, seine Anregungen von Ideen und seine Hilfsbereitschaft. Dafür gilt mein herzlicher Dank.

Herr Müller-Jacquier atas bimbingannya, kepercayaannya, dukungannya, saran dan ide-idenya juga untuk kesediaannya membantu saya selalu. Terima kasih tak terhingga.

Herrn Hausendorf danke ich nicht nur für die Übernahme des Zweitgutachters, aber auch für seine konstruktiven und wohlmeinenden Kritik und Kommentare, seine unterstützenden Anregungen, sein Vertrauen, seine Hilfe und seine ideenreichen Veranstaltungen. Ihm gilt mein ganz besonderer Dank, besonders auch für die Gespräche über Sprechstunde in seinen Sprechstunden.

Herr Hausendorf, untuknya saya berterima kasih tidak hanya karena telah bersedia menjadi co-pembimbing saya, tetapi juga untuk kritik dan komentarnya yang sangat konstruktif dan membangun, untuk saran-sarannya yang mendukung, untuk kepercayaannya, untuk bantuannya dan untuk perkuliahan-perkuliahan yang menarik. Terima kasih juga khususnya untuk pembicaraan dan diskusi-diskusi tentang jam bicara di jam bicaranya.

Herrn Hansmann für seine interessanten Veranstaltungen, seine Art und Weise bei der Vermittlung des Wissens und der pädagogischen Hinsicht sollte ich herzlich danken.

Herr Hansmann untuk perkuliahan-perkuliahannya yang menarik, caranya menyampaikan pengetahuan dan pandangan-pandangan pedagogisnya.

Peter und Susanne für die Hilfe und Unterstützung. Frau Richter für Ihr Vertrauen und Hilfe. Frau Rost-Roth von TH Berlin danke ich mich für die Nutzung ihrer Transkriptsdaten, die für meine Arbeit eine grosse Hilfe spielten. Ich bedanke mich auch für die „freiwilligen“ Probanden, die ihre Sprechstundengespräche bereitwillig aufnehmen liessen. Walter und Ulla Wagner für die Freundschaft und nette Gastfreundlichkeit, die Begeisterung an Indonesien auch für die Unterstützung. Meine indonesische Klasse, die mir beim Prozess des Selbst-Aktualisierens eine grosse Hilfe schenkten. An denen soll mein herzlichster Dank gelten. Danke: Peter, Kathrin, Julian, Eva, Thomas, Florian, Matthias, Fabian, Martin, Till, Benedikt, Eva, Katja, Rebekka, Philipp, Johanna, Heidi, Conny, Maxi, Jana, Steffi, Patrick, Thorsten, Frithjof, Christof, Jannik, Jan, Konrad, Florian, Tom, Anne, Kathy, Christian.

Peter dan Susanne untuk bantuan dan dukungannya. Frau Richter untuk kepercayaan dan bantuannya. Frau Rost-Roth dari TH Berlin untuk ijinnya menggunakan data-data transkripsi percakapan miliknya: bantuan yang sangat besar untuk pekerjaan saya. Terima kasih juga untuk „Probanden“ suka rela yang mengijinkan jam bicara mereka direkam dan dianalisa. Walter dan Ulla Wagner untuk pertemanan dan keramahtamahannya, untuk minat yang besar pada Indonesia juga untuk semua dukungannya. Kelas-kelas Bahasa Indonesia saya yang membantu proses aktualisasi diri saya selama di Bayreuth. Untuk mereka lah terima kasih khusus saya persembahkan. Terima kasih: Peter, Kathrin, Julian, Eva, Thomas, Florian, Matthias, Fabian, Martin, Till, Benedikt, Eva, Katja, Rebekka, Philipp, Johanna, Heidi, Conny, Maxi, Jana, Steffi, Patrick, Thorsten, Frithjof, Christof, Jannik, Jan, Konrad, Florian, Tom, Anne, Kathy, Christian.

Nina Berthold danke ich besonders herzlichst für ihre geduldige und kritische Lesen und Kommentare sowie Diskussionen beim Korrektur all meiner Arbeit. Besonders für die Schwesterschaft und die Unterstützung.

Untuk Nina Berthold adalah terima kasih tak terhingga. Untuk kesabarannya dan kekritisannya membaca pekerjaan saya. Untuk koreksi dan diskusi-diskusi perbaikan semua pekerjaan saya. Terutama untuk persaudaraan dan dukungannya.

Für die Korrektur der Gesprächstranskription gilt Sandra Seemann mein bester Dank. Durch die Technologie und Erfindung vom Internet ist die weitentfernte Korrektur zwischen Bayreuth und Kairo ermöglicht.

Untuk koreksi transkripsi percakapan, terima kasih khusus saya tujukan pada Sandra Seemann. Lewat teknologi dan penemuan internet, koreksi jarak jauh antara Bayreuth – Kairo menjadi termungkinkan.

Meine Schwester in Bustanu An Nuur Bayreuth: Seher, Aliye, Fatma, Hatice, Kathrin, Jasmin, Lydia, Aisha, Nina, Sandra, Linnea, Joy, Sobiroh, Julia, Immelinga, Steffi, Janina, Sabine, Ying Hui, Sarah, Umma Salma, Tahani, Fakhera, Ouvahida, für unsere Gemeinsamkeit, so dass das Leben in Bayreuth viel schöner und bedeutsamer ist.

Saudara-saudara saya di Bustanu An Nuur Bayreuth: Seher, Aliye, Fatma, Hatice, Kathrin, Jasmin, Lydia, Aisha, Nina, Sandra, Linnea, Joy, Sobiroh, Julia, Immelinga, Steffi, Janina, Sabine, Ying Hui, Sarah, Umma Salma, Tahani, Fakhera, Ouvahida, untuk kebersamaan kami, sehingga hidup dan kehidupan di Bayreuth menjadi lebih indah dan bermakna.

Steffi, Szilvia, Marta, Eva, Irina, Claudia, Qian, Miau, Lin Lin, Michaela für die nette Freundschaft in Bayreuth. Das gilt auch für Sina und Familie, meine beste Freundin. Bayreuth bedeutet nicht ohne Ibu Ningsih und Erich sowie „mein grosser Bruder“ Ahmad und Familie (Tahani, Abudi und Zena). Für sie gilt ja mein bester Dank. Auch für Ibu Brincker und Ani. Deutschland bedeutet für mich die beiden.

Steffi, Szilvia, Marta, Eva, Irina, Claudia, Qian, Miau, Lin Lin, Michaela untuk persahabatan yang indah di Bayreuth. Juga untuk sahabat saya: Sina dan keluarga. Bayreuth tak akan berarti tanpa Ibu Ningsih dan Erich juga „my big brother“ Ahmad dan keluarga (Tahani, Abudi dan Zena). Untuk merekalah terima kasih tak terhingga. Juga untuk Ibu Brincker dan Ani. Jerman berarti mereka berdua untuk saya.

Meine Kolleginnen in der Deutschabteilung Unpad, für ihr Vertrauen und Unterstützung. Kuswandi und Amel sind meine grosse Unterstützung in der guten und schweren Zeit. Sowie auch Evi. Egal, irgendwo sind wir, sie ist immer anwesend, auch in guten und schweren Zeiten. Lusi für die Ermütigung. Ich kann kaum erwarten, Euch wieder zu sehen, Mädels. Koen, für die während des Frühstücks netten und inspirierten Gespräche und seine Aufmerksamkeit. Natürlich auch Svann für die grosse Hilfe, unendliche Unterstützung und sein Vertrauen. Iqbal, für das Vertrauen, dass ich alles schaffen kann. Seine Kurzmeldung, dass ich durchhalten soll, egal in welcher Situation, war meine Stärke. Dies ist für ihn, nach dem langen Kampf auch gegen mich selber. Danke.

Kolega-kolega saya di Jurusan Sastra Jerman Unpad untuk kepercayaan dan dukungannya. Kuswandi dan Amel adalah dukungan terbesar saya di masa-masa senang dan susah. Juga Evi. Di mana pun kami berada, dia selalu ada untuk saya: dalam suka dan duka. Lusi untuk dukungan semangatnya. Saya tak sabar menunggu untuk bertemu mereka berdua lagi. Koen, untuk percakapan-percakapan yang hangat, menyenangkan dan inspiratif saat sarapan dan untuk perhatiannya. Tentu saja untuk Svann atas bantuannya, dukungannya yang tanpa henti dan untuk kepercayaannya. Iqbal, untuk kepercayaannya bahwa saya bisa menyelesaikan semuanya. Pesan pendeknya bahwa saya harus bertahan dalam situasi apapun adalah penguat saya. Ini untuknya, setelah „perang“ yang lama, pun untuk melawan diri saya sendiri. Terima kasih.

Tiefe Entschuldigung soll ich für alle ausdrucken, die während meiner ab und zu mal schwänkenden Emotion als „Opfer“ geworden sind: noch nicht beantwortete E-mails, unbeachtete Telefongespräche, unbeantwortete Kurzmeldungen, manchmal auch gefühllose Äusserungen, Ablehnungen, so ne Art. Entschuldigung und danke, dass ihr mich verstehen könnt (zumindest: versuchen).

Permohonan maaf yang tulus harus saya sampaikan kepada semua yang sudah menjadi „korban“ naik turunnya emosi saya: email yang tidak terbalas, telefon yang terabaikan, pesan pendek tak berjawab, bahkan kadang-kadang ucapan-ucapan „tak berperasaan“, penolakan, dan semacamnya. Maaf dan terima kasih karena kalian dapat mengerti saya (minimal: mencoba mengerti).

Eigentlich gilt aller grosste Dank immer und immer noch mals an meinen Schöpfer: Allah, der durch seine Barmherzigkeit, durch die Leute, die für mich immer da sind, zeigt, dass Er mich niemals allein verlässt. Und wie Sein Versprochen, dass die Leichtigkeit nach den Schwierigkeiten kommen wird. Also, alhamdulillah. Das wäre ja ein passendes Wort.

Terima kasih yang terbesar sebenarnya tetap dan selalu untuk Sang Maha Pencipta: Allah SWT, yang karena kasih sayang-Nyalah diciptakan mereka-mereka yang selalu ada untuk saya dan lewat merekalah, Dia tunjukkan bahwa Dia tidak pernah meninggalkan saya sendiri. Dan seperti janji-Nya selalu, bahwa kemudahan selalu datang setelah kesulitan. Maka, alhamdulillah. Hanya itulah kata yang tepat.

Bayreuth, 090806

00:01

Menangis (karena) Wagner


Menangis (karena) Wagner? Duh, segitunya. Ada apa dengan musik Wagner sampai bisa membuat saya menangis? Sebelumnya, harus diluruskan dulu.
Saya bukan menangis karena Wagner, tapi menangis dengan diiringi musik Wagner (ini lagi!). Tepatnya diiringi Parsifal: Vorspiel zum 1. Akt yang mengalir tenang lambat kemudian naik pelahan dengan damai, tapi saat itu ternyata cukup menyayat hati (duh!). Kemudian dilanjut dengan Parsifal: Karfreitagszauber yang awalnya saja sudah megah, tetapi malah membuat air mata saya mengalir semakin deras (halah!). Berikutnya yang mengiringi saya adalah Tristan und Isolde: Vorspiel und Liebestod yang cukup gelap, namun masih menyisakan cahaya terang di ujungnya. Ada damai, tapi saat itu lelehan air mata saya tak juga berhenti (duh!). Kemudian yang mengiringi tangisan saya adalah Lohengrin: Vorspiel zum 1. Akt yang seperti membawa saya ke tepian danau di atas gunung yang tinggi dan dingin, jauh, luas, hening, sepi. Air mata saya tak juga berhenti (wah!), apalagi ketika hentakan timpani menimpali alunan cello dan biola yang mengalir indah. Dada saya juga seperti dihentak-hentak. Semakin dihentakkan dengan Götterdämmerung: Trauermarsch. Masih cukup gelap. Kontrabass yang mengawali. Gaung dari kegelapan. Timpani masih menimpali. Suara nun jauh di sana. Diselingi oboe dan basun. Kontrabass masih terdengar samar. Bum, bum, bum. Samar tapi kuat dan pasti. Saya rasa saya harus berhenti. Tapi desakan dari dada semakin kuat. Air mata saya mengalir semakin deras (wah, bagaimana ini?!). Saya memang suka badai. Namun, badai di hati, dada dan kepala ini sudah memuncak, saya hampir tidak bisa tahan. Dan saat itu saya memang sedang tidak mau menahannya. Saya tidak hentikan tangisan saya. Saya biarkan. Mengalir. Mengalir. Dada saya sesak. Air mata saya terus jatuh. Wagner masih mengiringi. Kali ini Die Meistersinger von Nürnberg: Vorspiel zum 1. Akt. Biolanya menyayat-nyayat. Indah. Naik. Terus. Tinggi. Diayun. Dihentak. Naik lagi. Naik lagi. Semakin tinggi. Semakin tinggi. Turun pelahan. Biola tidak menjerit dan menyayat lagi. Violon cello menurunkannya. Sedikit lebih rendah. Masih berayun-ayun. Kepala dan dada saya masih terasa penuh. Dinaikturunkan. Timpani dihentak. Lepas…Saya menangis tanpa suara. Untuk akhirnya diam. Tak ada air mata lagi yang keluar. Saya hanya merasakan ruang kosong di dada dan kepala saya. Hening saja. Tenang. Damai. Sedikit lewat dari tengah malam. Saya beranjak. Menghapus sisa air mata saya.

Kenapa saya menangis diiringi Wagner? Hanya kebetulan. Kebetulan saja musiknya cocok dengan suasana hati saya saat itu. Sebelumnya saya dengar dan lihat pertunjukan Strauss di televisi. Musik-musik Waltz-nya. Saya menangis juga, tapi sambil sesekali tertawa, karena acaranya dikemas dengan lucu. Setelah itu saya dengar Wagner untuk melepaskan emosi saya. Berhasil. Saya lega bisa menangis. Setelah sekian lama hati saya rasanya seperti membatu (duh, mau menangis saja susah. Pakai diiringi Wagner segala).

Jadi, saya kenapa? Tidak apa-apa. Kepala dan dada saya sedang sangat penuh. Ketika keasingan terasa semakin kuat mengepung saya. Ketika saya sedang tidak ingin berpikir, bertanya, menghubungkan dan mendefinisikan sesuatu. Ketika saya merasa lelah lahir batin, bahkan untuk berpikir pun saya tidak kuasa. Energi saya terserap habis. Ketika saya hanya ingin merasakan saat-saat istimewa berhadapan dan jujur dengan diri. Ketika saya hanya ingin diam. Diam hanya untuk sekedar diam. Diam tanpa perlu menjelaskan alasan kenapa saya diam. Saya hanya ingin itu. Diam saja. Tapi, saya juga tidak ingin diam sendiri. Saya putar Wagner. Teman setia saya yang menemani saya diam.

Pagi ini. Matahari bersinar cerah. Setelah dua hari sebelumnya dingin dan hujan tiba-tiba menyapu dan menguapkan panas begitu saja. Hari ini tidak panas. Matahari sangat bersahabat. Hangat saja yang membelai wajah dan punggung saya. Saya ke luar. Ke kantor pos. Ada kelompok musik dari Rusia memainkan musik rakyatnya di Sternplatz. Ceria. Saya tersenyum. Menikmatinya. Indah. Saya masih tersenyum, kemudian beranjak. Masih ada yang harus saya lakukan. Dan saya ingin melakukannya.

 

Bayreuth, 070806

14:50

 

Fragen

1. Durch welche Handlungen zeigen die Personen, die sich beraten lassen möchten, ihre Wissensasymmetrie?

2. Welche zentralen Bereiche sind von Wissensasymmetrie betroffen, vor allem dann, wenn es sich um eine interkulturelle Kommunikation handelt?

3. Welche Bereiche der nonverbalen Kommunikation werden in den neueren Lehrwerken Deutsch als Fremdsprache bevorzugt und welche Lernziele/-bereiche werden durch die Aufgabenstellung verfolgt?

4. Wie setzt sich Uwe Timm in seinem Berich „Am Beispiel meines Bruders“ mit der deutschen Geschichte auseinander und wie ist seine Position auf den deutschen „Erinnerungsdiskurs“ ?

***

„Frau Ekawati, Sie haben 4 Stunden Zeit, um die Fragen zu beantworten. Sie sollen nur zwei Fragen beantworten, eine Frage soll aber von Ihrer Schwerpunktkomponente“.

Dann habe ich mir die Frage Nr. 1 und 3 gewählt. Überrascht habe ich -ehrlich gesagt- auf die angegeben Fragen geschaut. Bin mir sicher, dass ich so etwa 15 Minuten lang die Fragen langsam und vorsichtig nur gelesen habe. Danach habe ich angefangen zu schreiben. 4 Stunden, 10 Seiten. Was ich geschrieben habe, weiss ich nicht mehr. Hauptsache ist das schon vorbei und muss die letzte mündliche Prüfung noch machen. Dienstag, 16 – 17 Uhr. Hoffentlich wird das alles auch gut laufen, wie die letzteren Prüfungen.

Ach, warum ich meine StudenInnen und meine indonesische Klasse plötzlich vermisse? Peter, Kathrin, Julian, Eva, Thomas, Phillipp, Heidi, Johanna, Walter, Flo,Matthias, Martin, Fabian, Jana, Conny,Sarah, Frithjof, Patrick, Thorsten, Till, Benedikt, Rebekka, Eva, Maxi, Christof, Katja, Steffi, Janik, Jan, Anne, Florian, Tom, Konrad, Christian und Kathy. Kinder, ich werde Euch alle wirklich vermissen. Die Zeit mit Euch war einfach schön. Das hat mir beim Einleben hier sehr viel geholfen.

„Frau Ekawati, das ist ja nur Ihre Melancholie. Sie sollen für die nächste Prüfung doch noch lernen. Ihre Aufgabe ist noch nicht zu Ende. Geduld sollen Sie noch haben. Immer. Kommen Sie, auf geht’s!“

Symptome, Ikone, Symbole ?

Menurut Keller (1995), tanda yang diinterpretasikan lewat hubungan kausalitas itu disebut symptom. Sedangkan ikon adalah tanda yang diinterpretasi dengan menggunakan proses asosiasi. Symbol adalah tanda yang interpretasinya mengacu pada aturan-aturan dasar yang sudah dikonvensionalisasikan. Kesimpulan kasarnya: symptom bersifat alami, ikon lebih mengacu pada kemiripan, dan symbol bersifat lebih arbitrer. Namun, saya rasa, interpretasi dan pemahaman terhadap tanda-tanda -baik yang simpel ataupun yang kompleks- itu sangat tergantung pada konteks di mana tanda tersebut ditemui atau digunakan, pada pengalaman hidup dan berpikir, pada cakrawala harapan si „pembaca“ tanda, pada intensi si pembaca dan pemakai tanda, juga tentu pada kultur yang melingkupi „hidup“ dan „alam“ si penanda.

Nah, kalau bentuk seperti ini termasuk symptom, ikon atau symbol ?

Kalau bergerak-gerak dan terasa ada semilir dingin di belakang leher, dia bisa jadi symptom. Gerakannya itu yang jadi symptom. Kalau diam begitu saja tapi kemudian diasosiasikan sebagai sesuatu yang „yummie, enak kali ya kalau dimakan“, maka mungkin mengarah ke ikon. Kalau daunnya empat dan benar-benar dimakan oleh orang Ukraine, secara kultural -di Ukraine- itu disebut symbol keberuntungan. Di tempat lain kalau ditemukan yang berdaun empat -tanpa dimakan- itu sudah jadi symbol keberuntungan juga. Yang berdaun tiga diantaranya jadi symbol untuk Aer Lingus Ireland, IDA Ireland, University College Dublin, the Northern Ireland Tourist Board dan Fáilte Ireland.

Untuk saya, apa maknanya? Ah, itu cuma gambar di gtalk saya, karena saya suka warna hijau, suka bentuknya, dan karena gambar yang lain tidak ada yang cukup kena di hati. Jadi, apa dong? Symbol mungkin ya, lebih arbitrer alias semena-mena. Asal pilih saja. Tapi, bagaimana dengan „aturan dasar yang sudah jadi konvensi“ di banyak kultur tentang symbol keberuntungan dari „keberadaan“ daun tersebut? Itu kan kalau berdaun empat, yang saya pakai kan yang berdaun tiga. Ya, sepertinya masih jadi symbol. Symbol bahwa saya masih suka ikut kata hati saja.